Traduções de poemas de Rubens Espírito Santo

Por Emmanuelle Gaden

Setembro/ Outubro 2014

Dedico essas três traduções a você Rubens,

que me permitiu sondar o desconhecido desses poemas e procurar transcrevê-los em minha língua materna: o francês.

Com amor.

 

 

 

 

 

Le Bivouac

17 Octobre 2014

Traduction de Rubens Espírito Santo 

par Emmanuelle Gaden

Possession d´um autre corps enmoellé dans le mien

Océan abrupt d´aucune taille connue,

En exil, hiberne l´amniotique en moi

Chaire létal quoi qu´il en soit elle n´est pas amadouée.

 

Immensité a en perdre la vue. Le coma

Organise d´inombrables fonds

L´exorcisme suspendu, déraillé sans racourcis

Dans la forêt de tous mes excès.

 

Recul des nerfs tréfilés : concile

Je sème, j´abandonne le relais, je me dépasse

Combat sous la peau : palimpseste affranchi

 

Mercenaires et héros : mémoire issé de la boue

Le sang avance en les laissant en arrière

Ils se soulèvent : le gaz ne sera jamais plus le même.

Arraial de canudos

Possessão doutro corpo enmiolado no meu:

---oceano íngreme sem tamanho nenhum

em exílio, hiberna amniótico em mim.

Púlpito letal, seja o quer for, não é manso.

 

Imensidão de perder de vista. O coma

organiza os insumos incontábeis,

exorcismo suspenso, descarrilado,  sem atalhos

na floresta de todos os meus desvarios

 

recuo de nervos estirados, concilio

semeio, deixo de apear-me, me transbordo.

Combate sob a pele: códice desembargado

 

 

mercenários e heróis: memória  içada do lodo;

o sangue avança deixando-os  para trás,

soerguem-se: o gás nunca mais será o mesmo.

 

Res, 2012, 15 dezembro

Ordálio

(Para o querido eugen rosenstock)

Extorquir algo de si mesmo?

Ir não pode ser a qualquer preço, pois pode tornar-se impagável

irremediável, inexpansivo e  inerte.

Se vou, não posso recuar à meus esquifes.

Se vou: É também nós vamos.

Se vamos: Movemos todos os ossos de nossos antepassados

Não podemos sucumbir ao soterramento dos sons atávicos

Arranco fé de onde não tenho para prosseguir

Arremeto-me ao meu principio se quero ir mesmo,

Avanço em prece!

Arrogo-me algo de vitalício

Invoco aqueles que não sei de mim

Enlevo-me naqueles que também já me foram

Acredito-me sendo o que um dia já não pude ser

Finco fé desmedida no interior do tormento

Com os pés em brasa aprofundo-me no lodo,

Em barro ei de me alevantar, alevanto-me embebido

de um a junção de céu e terra.

Entre tantos sou todas as partes.

Rubens espírito santo, Outubro de 2012.

Ordalie

Extorquer quelque chose de soi même,

Avancer ne peut être à n' importe quel prix

car cela peut devenir impayable, introverse et inerte.

Si je vais, je ne peux reculer à mes esquifs

Si je vais, c' est aussi nous allons!

Si nous allons: nous remuons tous les os de nos ancêtres,

Nous ne pouvons succomber à l 'ensevelissement 

des sons ataviques,

J ' arrache la foi démesurée d ' ou je n ' en possède point

pour poursuivre la route.

Je m ' élance vers mon principe si je veux vraiment aller,

J 'avance en prière

J ' arroge l ' inconnu a ma destiné

J ' invoque ceux que je ne sais pas en moi

Je m 'exalte dans ceux qui m 'ont aussi été

Je me crois être ce qu' un jour jamais je n 'aurais pu

J 'enfonce la foi sans mesure à l 'intérieur du tourment

Avec mes pieds en brase je m 'approfondis dans la fange

En terre glaise, oui je me lèverai!

Je me relève imbibé d ' une liaison entre ciel et terre

Parmi tous, je suis toutes les parties!

 

 

Emmanuelle Gaden- Septembre 2014

                 

 

 

                 

 

O pedigree do mel 

 

 

não concerne a abelha

nem a linhagem do êxtase

detém à borboleta

de atravessar o fantasma até o fim

de algum modo

o caminho  nos escapa

Emily Dickinson 

Tradução de res – setembro de 2012

Le pedigree du miel

Ne concerne pas l´abeille

Ni la lignée de l´extase

Retient le papillon

De traverser le fantôme jusqu´a la fin

En quelque sorte 

le chemin nous échappe.

Emmanuelle Gaden- Septembre 2014

Conglomerado Atelier do Centro - G1

 

Rua Epitácio Pessoa, 91,

República, São Paulo

55 11 3129-3977

Segunda à sexta: 8h às 17h

manugaden@gmail.com

@manugaden

@conglomeradoatelierdocentro

www.conglomeradoatelierdocentro.com

logo logo.png
2020_menor_ADESIVO_RES-STANCE_png_cópia.
2020 ADESIVO RES-STANCE png.png

copyright © 2020 Manu Gaden, todos os direitos reservados